РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Пустошта като път към разкритие

Дата на публикуване: 14:05 ч. / 08.09.2025
Прочетена
1996
В света на литературата понякога се срещаме с места, които не ни привличат с красота или романтика, а с тяхната суровост и безжизненост. Тези „пустоши“ – както ги наричаме – често остават незабелязани, защото не предлагат уют, топлина или надежда. Те са място, където времето сякаш е спряло, а човешките мечти и усилия изглеждат безсмислени.
Пустошта като път към разкритие
Пустошта като път към разкритие
Снимка © AP
На бюрото

В света на литературата понякога се срещаме с места, които не ни привличат с красота или романтика, а с тяхната суровост и безжизненост. Тези „пустоши“ – както ги наричаме – често остават незабелязани, защото не предлагат уют, топлина или надежда. Те са място, където времето сякаш е спряло, а човешките мечти и усилия изглеждат безсмислени. В книгата „Castigation“ на Султан Раев, група хора  бягат от психиатрична клиника и поемат към Светата земя, преминавайки през безплодна пустиня. Тази пустош е парадоксално плодородна за разкрития и разбиране, макар и да не завършва добре за повечето от героите.

Обикновено, когато говорим за пустош, си представяме безкрайна суша или мразовита земя, която те поглъща. Но литературата ни показва, че всяка пустош има своята уникалност и тежест. Например, романът „Radiant Terminus“ на Антоан Володин, преведен от Джефри Зукерман, ни пренася в постапокалиптична земя, резултат от ядрените бедствия след разпадането на фиктивния Втори съветски съюз. Там, сред разрушението, остават оцелели странни същества и хора, които, въпреки всичко, намират сили да се борят за живота си. Езикът на Зукерман е ослепителен и дори понякога забавен, напомняйки ни, че дори и в най-мрачните времена, хуморът може да бъде мощно оръжие.

Пътешествието ни води и към далечна КОЛИМА – забравена земя в Русия, която е символ на страдания и оцеляване, както разказва Жак Хюго-Баде в „Kolyma Diaries“. Той среща хора, които са преживели ужасите на затворите и са останали тук, за да разказват своите истории. Техният дух и енергия, въпреки всичко, излъчват странна положителност, която читателят усеща, чрез превода на Антония Лойд-джоунс. Тази земя, макар и да е изпълнена с болка, крие и своята красота и сила.

Исландският роман „Oraefi: The Wasteland“ на Офейгур Сигурдсон, преведен от Литън Смит, ни въвлича в още по-непредсказуем и опасен свят. Там, където вулканите и ледниците създават постоянна заплаха, разказвачът се лута между реалността и измислицата, като историята се разпада и се пренаписва пред очите ни. Този свят е най-агресивният от всички, които съм срещал, и изисква от читателя да бъде внимателен и устойчив.

Понякога, обаче, пустошта не е физическа, а психологическа. В „Lojman“ на Ебру Оджен, преведено от Арон Аджи и Селин Гьокчесу, се сблъскваме с вътрешната пустота и отчаяние на героинята, която е затворена в изолирано място, борейки се с депресия и отчуждение. Тази история показва, че най-страшната пустош е вътре в нас, където всичко е застинало и безнадеждно.

Накрая, трябва да споменем и „Seeing Further“ на Естер Кински, преведено от Каролайн Шмид. Тази мемоарна книга ни разказва за една малка унгарска общност, която се бори да възроди киното и културата си, въпреки че времето и историята са ги оставили в застой. Тази „пустош“ е по-скоро вътрешна, свързана с паметта и желанието за връщане към живота. Тя ни напомня, че дори и в най-мрачните кътчета на човешкото съзнание, може да се намери светлина и надежда.

Литературата ни учи, че пустошта не е само място на разрушение, а и поле за разкрития. Всяка една от тези истории показва, че дори и най-неблагоприятните места крият своите уроци и красота, когато ги разглеждаме с отворен ум. Преводът е ключът, който ни позволява да преминем границите на езика и културата, за да видим света с нови очи. В крайна сметка, всяка пустош може да се превърне в пътешествие към себе си, ако сме готови да се изправим пред нея.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Културният празник на книгата събра любители на литературата, издатели и писатели от цяла България Първият ден от 13-то издание на „Алея на книгата“ започна ...
Вижте също
Габани е една от най-известните и въздействащи поеми на Винченцо Кардарели. Този кратък, но силен текст се отличава с изключителната си метафора между животните и човека, ...
Към първа страница Новини На бюрото
На бюрото
Времената на глаголите като инструмент за структура
Разглеждането на разликата между времената на глаголите като фон и като основен елемент в разказа е изключително важно за разбиране на начина, по който можем да предадем дълбокия смисъл на една история чрез писмената форма. В говора и текста глаголите изпълняв ...
Ангелина Липчева
На бюрото
Историческите корени на универсалния базов доход
От векове насам концепцията за универсален базов доход (UBI) се движи по границата между утопия и реалност. Възможностите, които тя предлага, са изключително привлекателни: да осигури основна финансова стабилност за всички хора, да премахне бедността и да даде ...
Валери Генков
Болка и растеж: Вдъхновението зад стария римски цитат
Ангелина Липчева
На бюрото
От Мъгла на юг до Луна на север
Писателят от Република Северна Македония Виктор Петрески ще представи дебютния си роман „От Мъгла на юг до Луна на север" в Ловеч, съобщи председателят Жанина Илиева. Романът разказва за съдбата на едно бедно момче, което порасва и става ключова фигура ...
Валери Генков
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Авторът и перото
Метрото като добро място за четене
В сърцето на Варшава в метрото се появи нова библиотека, която въпреки малкия си размер от едва 150 квадратни метра, предлага повече от 16 000 книги. Това е истинско постижение за културната сцена на града, като съчетава модерни идеи и функционалност. Архитект ...
Валери Генков
Авторът и перото
Обсесията като вдъхновение и пречка в изкуството
Обсесията често вдъхновява художници да създават, като им предоставя силата да се фокусират и да преследват своите идеи. Въпреки това, не всяка обсесия е плодотворна. Новият роман на Стефани Вамбугу, "Самотни тълпи" (2025) (Stephanie Wambugu - Lonely Crowds), ...
Добрина Маркова
Експресивно
Фраза за решителност и адаптация
Добрина Маркова
На бюрото
Историческите корени на универсалния базов доход
Валери Генков
От векове насам концепцията за универсален базов доход (UBI) се движи по границата между утопия и реалност. Възможностите, които тя предлага, са изключително привлекателни: да осигури основна финансова стабилност за всички хора, да премахне бедността и да даде на всеки право на щастие. В съвременния свят, където социалните системи вече включват детски добавки и пенсии, изглежда, че идеята за униве ...
Подиум на писателя
Историята разказва в кадри
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Книгата, според една от най-широко използваните дефиниции, е врата или път към други светове и ...
Начало На бюрото

Пустошта като път към разкритие

14:05 ч. / 08.09.2025
Автор: Добрина Маркова
Прочетена
1996
Пустошта като път към разкритие
Пустошта като път към разкритие
Снимка © AP
На бюрото

В света на литературата понякога се срещаме с места, които не ни привличат с красота или романтика, а с тяхната суровост и безжизненост. Тези „пустоши“ – както ги наричаме – често остават незабелязани, защото не предлагат уют, топлина или надежда. Те са място, където времето сякаш е спряло, а човешките мечти и усилия изглеждат безсмислени. В книгата „Castigation“ на Султан Раев, група хора  бягат от психиатрична клиника и поемат към Светата земя, преминавайки през безплодна пустиня. Тази пустош е парадоксално плодородна за разкрития и разбиране, макар и да не завършва добре за повечето от героите.

Обикновено, когато говорим за пустош, си представяме безкрайна суша или мразовита земя, която те поглъща. Но литературата ни показва, че всяка пустош има своята уникалност и тежест. Например, романът „Radiant Terminus“ на Антоан Володин, преведен от Джефри Зукерман, ни пренася в постапокалиптична земя, резултат от ядрените бедствия след разпадането на фиктивния Втори съветски съюз. Там, сред разрушението, остават оцелели странни същества и хора, които, въпреки всичко, намират сили да се борят за живота си. Езикът на Зукерман е ослепителен и дори понякога забавен, напомняйки ни, че дори и в най-мрачните времена, хуморът може да бъде мощно оръжие.

Пътешествието ни води и към далечна КОЛИМА – забравена земя в Русия, която е символ на страдания и оцеляване, както разказва Жак Хюго-Баде в „Kolyma Diaries“. Той среща хора, които са преживели ужасите на затворите и са останали тук, за да разказват своите истории. Техният дух и енергия, въпреки всичко, излъчват странна положителност, която читателят усеща, чрез превода на Антония Лойд-джоунс. Тази земя, макар и да е изпълнена с болка, крие и своята красота и сила.

Исландският роман „Oraefi: The Wasteland“ на Офейгур Сигурдсон, преведен от Литън Смит, ни въвлича в още по-непредсказуем и опасен свят. Там, където вулканите и ледниците създават постоянна заплаха, разказвачът се лута между реалността и измислицата, като историята се разпада и се пренаписва пред очите ни. Този свят е най-агресивният от всички, които съм срещал, и изисква от читателя да бъде внимателен и устойчив.

Понякога, обаче, пустошта не е физическа, а психологическа. В „Lojman“ на Ебру Оджен, преведено от Арон Аджи и Селин Гьокчесу, се сблъскваме с вътрешната пустота и отчаяние на героинята, която е затворена в изолирано място, борейки се с депресия и отчуждение. Тази история показва, че най-страшната пустош е вътре в нас, където всичко е застинало и безнадеждно.

Накрая, трябва да споменем и „Seeing Further“ на Естер Кински, преведено от Каролайн Шмид. Тази мемоарна книга ни разказва за една малка унгарска общност, която се бори да възроди киното и културата си, въпреки че времето и историята са ги оставили в застой. Тази „пустош“ е по-скоро вътрешна, свързана с паметта и желанието за връщане към живота. Тя ни напомня, че дори и в най-мрачните кътчета на човешкото съзнание, може да се намери светлина и надежда.

Литературата ни учи, че пустошта не е само място на разрушение, а и поле за разкрития. Всяка една от тези истории показва, че дори и най-неблагоприятните места крият своите уроци и красота, когато ги разглеждаме с отворен ум. Преводът е ключът, който ни позволява да преминем границите на езика и културата, за да видим света с нови очи. В крайна сметка, всяка пустош може да се превърне в пътешествие към себе си, ако сме готови да се изправим пред нея.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
На бюрото
Времената на глаголите като инструмент за структура
Ангелина Липчева
На бюрото
Историческите корени на универсалния базов доход
Валери Генков
На бюрото
Болка и растеж: Вдъхновението зад стария римски цитат
Ангелина Липчева
Всичко от рубриката
Универсалната борба на Винченцо Кардарели
Добрина Маркова
Габани е една от най-известните и въздействащи поеми на Винченцо Кардарели. Този кратък, но силен текст се отличава с изключителната си метафора между животните и човека, ...
Златното мастило
Преход към нови авторитаризми
Добрина Маркова
Авторът и перото
Метрото като добро място за четене
Валери Генков
Авторът и перото
Обсесията като вдъхновение и пречка в изкуството
Добрина Маркова
Експресивно
Фраза за решителност и адаптация
Добрина Маркова
На бюрото
Историческите корени на универсалния базов доход
Валери Генков
Подиум на писателя
Историята разказва в кадри
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Образът на чужденеца като враг
Валери Генков
Подиум на писателя
Вдъхновяващи книжни интерпретации
Ангелина Липчева
На бюрото
Болка и растеж: Вдъхновението зад стария римски цитат
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Историческа витрина за малките българи
Добрина Маркова
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Световният анимационен фестивал вдъхновява нови творци
Варненският Световен фестивал на анимационния филм (СФАФ) откри своя 21-ви сезон с над 70 филма от повече от 20 държави. Форумът продължава до 7 септември и включва разнообразни категории като късометражна, студентска, детска, българска и пълнометражна ...
Избрано
Чарли Шийн: Ще разкажа истинските истории от живота си
Чарли Шийн разкри, че изпитва така наречените "срамни тръпки" при мисълта за миналото си, като сподели, че въпреки че е трезвен от 2017 година насам, работи усилено за прошка към себе си и към хората около него. В ново интервю за списание People актьорът ...
Канадската писателка Маргарет Атууд протестира срещу цензурата
Ако сте поропуснали
Вдъхновяващи страници от театралната душа
Бойко Илиев, известен български режисьор, актьор и продуцент, представи своята книга „Режисьорските тетрадки на един трийсет и пет годишен старец“, която обхваща почти 400 страници с негови лични записки и драматургични фрагменти. В нея той ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България.
Всички права запазени.