РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"

Дата на публикуване: 16:02 ч. / 24.01.2026
Прочетена
44068
На фона на икономическия бум и модернизацията, която е трансформирала съзнанията, поетът носи отговорността да свидетелства за изкривяванията в обществото, чрез акт на съпротива. Това е позицията на Франко Фортини в творбата "Превеждайки Бертолт Брехт", в която той разисква значението на гражданската поезия в период на инерция и равнодушие през 50-те и 60-те години на XX век. Лириката поставя под въпрос необходимостта от гражданска поезия, като се свързва с ангажираността на Фортини, която, макар и с различия, може да бъде сравнявана с поемата "Пепелта на Грамши" на Пиер Паоло Пазолини.
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Снимка © DFA
Златното мастило

На фона на икономическия бум и модернизацията, която е трансформирала съзнанията, поетът носи отговорността да свидетелства за изкривяванията в обществото, чрез акт на съпротива. Това е позицията на Франко Фортини в творбата "Превеждайки Бертолт Брехт", в която той разисква значението на гражданската поезия в период на инерция и равнодушие през 50-те и 60-те години на XX век. Лириката поставя под въпрос необходимостта от гражданска поезия, като се свързва с ангажираността на Фортини, която, макар и с различия, може да бъде сравнявана с поемата "Пепелта на Грамши" на Пиер Паоло Пазолини.

Франко Фортини, виден интелектуалец и публицист в културата на следвоенния период, е превел множество произведения на Бертолт Брехт, включително "Майка Кураж и нейните деца", "Операта за три гроша" и "Поезия и песни". Освен успешен преводач, той е автор на есета, художествена литература и поезия, занимавал се е с критика и е преподавал в гимназии и университети. Участвал е активно в политическия живот на Италия, бил е член на Социалистическата партия и е работил в сферата на комуникацията. Фортини е бил част от движението от 68-ма година и е проявявал интерес към културната революция в Китай.

Поезията "Превеждайки Брехт" е написана в свободен стих и е включена в сборника "Веднъж завинаги" от 1963 година, който обединява текстове, създадени между 1958 и 1962 година. Тя представлява обвинение срещу масовото общество и нравите, насочвайки се към хипокризията, алиенацията и социалната несправедливост. Творбата е изпълнена с алегорични образи, които критикуват съвременността и подчертават как равнодушието е отслабило желанието за промяна на системата.

В първата строфа Фортини описва как буря се разразява над града, което предизвиква размисли за актуалността на гражданската поезия. Той наблюдава как в бетонните и стъклени стихове на Брехт са затворени страданията на угнетените. Поетът осъзнава, че посланието на Брехт вече не е валидно за съвременниците му. Угнетените живеят в неведение, а угнетителите спокойно комуникират помежду си, прикривайки ненавистта си зад любезни думи.

Във втората строфа Фортини призовава себе си и читателя да продължат да пишат и да осъждат онези, които водят хората към нищото. Той подчертава, че бурята е изчезнала, но социалните борби са много по-силни от природата, когато се разразят. Поезията не променя нищо, но поетът има задължението да свидетелства за злото в обществото. Въпреки че тонът му е категоричен и неотстъпчив, в него все пак има място за надежда.

Работата на Фортини като преводач и писател е тясно свързана и взаимодейства в сложна игра на ехо и препратки, което е основополагащо за цялостната му творческа дейност. Много от текстовете в неговия сборник са създадени в контекста на преводаческата му работа.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Индустриалната революция, която започна във Великобритания след 1780-те години, имаше далечни граници. През Атлантика, поробените африканци и техните потомци предоставяха ...
Вижте също
Детският отдел на Регионалната библиотека „Проф. Боян Пенев“ в Разград стартира нова лятна инициатива, наречена „Приказна ваканция“. Събитието зап ...
Към първа страница Новини Златното мастило
Златното мастило
Поезия, надежда и вдъхновение в новата книга на Кристислава Иванова
Кристислава Иванова, поетеса от Разград, ще представи своята нова стихосбирка „Магическите думи“ на 16 юни. Събитието ще се проведе в Регионалната библиотека „Проф. Боян Пенев“ и е организирано с помощта на Нели Николова, която подкрепя ...
Валери Генков
Златното мастило
21 изложби, 15 галерии, нови автори и творчески позиции на Випуск 2026
Националната художествена академия (НХА) обяви предстоящото представяне на 21 изложби, които ще демонстрират творбите на бакалаври и магистри от Випуск 2026. Събитията ще се проведат между 17 юни и 30 юли в различни галерии в София, Банкя и Бургас. Тази иници ...
Добрина Маркова
Бойкотът на Coors обединява различни социални и етнически групи в борба срещу дискриминацията
Валери Генков
Златното мастило
Христина Начева: „Искаме библиотеката да бъде медиатор между книгата и младите хора“
В Ямбол стартира нова инициатива, наречена „Пътуване без багаж“, която ще бъде част от програмата „Лято в библиотеката“. Проектът е насочен към читатели над 14 години и цели да увеличи интереса на по-големите деца към литературата. Хрис ...
Валери Генков
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
На бюрото
Неочаквани сблъсъци и нови възможности в „Любов в насрещното“
На 26 юни в столичното пространство City Stage ще се състои премиерата на романа „Любов в насрещното“, написан от Здрава Каменова. Събитието ще започне в 19:30 ч. и е особено значимо, тъй като съвпада с рождения ден на авторката. Изданието, което щ ...
Валери Генков
Златното мастило
Поезия, надежда и вдъхновение в новата книга на Кристислава Иванова
Кристислава Иванова, поетеса от Разград, ще представи своята нова стихосбирка „Магическите думи“ на 16 юни. Събитието ще се проведе в Регионалната библиотека „Проф. Боян Пенев“ и е организирано с помощта на Нели Николова, която подкрепя ...
Валери Генков
Златното мастило
21 изложби, 15 галерии, нови автори и творчески позиции на Випуск 2026
Добрина Маркова
Литературен обзор
Ловеч посреща Стоян Вълков с лични истории и размисли за реалността
Добрина Маркова
Ловеч ще бъде сцена за представяне на новата книга на Стоян Вълков, известен с артистичната си кариера под псевдонима Choko. Събитието е насрочено за вторник, 16 юни, в Регионална библиотека "Проф. Беню Цонев", с начало в 17:30 ч., съобщи Албена Йончева от библиотеката. По време на срещата, Вълков ще сподели своите размисли относно личната трансформация и вътрешните нагласи. Той ще разкаже за сво ...
Подиум на писателя
Четенето на хартия или на таблет? Как форматът променя начина, по който помним истории
Добрина Маркова
На бюрото
През пролетта на 2026 година се случи един от най-интересните и потенциално най-важни експериме ...
Начало Златното мастило

Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"

16:02 ч. / 24.01.2026
Автор: Добрина Маркова
Прочетена
44068
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Франко Фортини призовава за гражданска поезия в "Превеждайки Брехт"
Снимка © DFA
Златното мастило

На фона на икономическия бум и модернизацията, която е трансформирала съзнанията, поетът носи отговорността да свидетелства за изкривяванията в обществото, чрез акт на съпротива. Това е позицията на Франко Фортини в творбата "Превеждайки Бертолт Брехт", в която той разисква значението на гражданската поезия в период на инерция и равнодушие през 50-те и 60-те години на XX век. Лириката поставя под въпрос необходимостта от гражданска поезия, като се свързва с ангажираността на Фортини, която, макар и с различия, може да бъде сравнявана с поемата "Пепелта на Грамши" на Пиер Паоло Пазолини.

Франко Фортини, виден интелектуалец и публицист в културата на следвоенния период, е превел множество произведения на Бертолт Брехт, включително "Майка Кураж и нейните деца", "Операта за три гроша" и "Поезия и песни". Освен успешен преводач, той е автор на есета, художествена литература и поезия, занимавал се е с критика и е преподавал в гимназии и университети. Участвал е активно в политическия живот на Италия, бил е член на Социалистическата партия и е работил в сферата на комуникацията. Фортини е бил част от движението от 68-ма година и е проявявал интерес към културната революция в Китай.

Поезията "Превеждайки Брехт" е написана в свободен стих и е включена в сборника "Веднъж завинаги" от 1963 година, който обединява текстове, създадени между 1958 и 1962 година. Тя представлява обвинение срещу масовото общество и нравите, насочвайки се към хипокризията, алиенацията и социалната несправедливост. Творбата е изпълнена с алегорични образи, които критикуват съвременността и подчертават как равнодушието е отслабило желанието за промяна на системата.

В първата строфа Фортини описва как буря се разразява над града, което предизвиква размисли за актуалността на гражданската поезия. Той наблюдава как в бетонните и стъклени стихове на Брехт са затворени страданията на угнетените. Поетът осъзнава, че посланието на Брехт вече не е валидно за съвременниците му. Угнетените живеят в неведение, а угнетителите спокойно комуникират помежду си, прикривайки ненавистта си зад любезни думи.

Във втората строфа Фортини призовава себе си и читателя да продължат да пишат и да осъждат онези, които водят хората към нищото. Той подчертава, че бурята е изчезнала, но социалните борби са много по-силни от природата, когато се разразят. Поезията не променя нищо, но поетът има задължението да свидетелства за злото в обществото. Въпреки че тонът му е категоричен и неотстъпчив, в него все пак има място за надежда.

Работата на Фортини като преводач и писател е тясно свързана и взаимодейства в сложна игра на ехо и препратки, което е основополагащо за цялостната му творческа дейност. Много от текстовете в неговия сборник са създадени в контекста на преводаческата му работа.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Златното мастило
Поезия, надежда и вдъхновение в новата книга на Кристислава Иванова
Валери Генков
Златното мастило
21 изложби, 15 галерии, нови автори и творчески позиции на Випуск 2026
Добрина Маркова
Златното мастило
Бойкотът на Coors обединява различни социални и етнически групи в борба срещу дискриминацията
Валери Генков
Всичко от рубриката
Лятото в Разград – „Приказна ваканция“ за малките читатели и техните близки
Добрина Маркова
Детският отдел на Регионалната библиотека „Проф. Боян Пенев“ в Разград стартира нова лятна инициатива, наречена „Приказна ваканция“. Събитието зап ...
Експресивно
„В очакване на хубавото време“ събира почитатели на Росен Босев
Валери Генков
На бюрото
Неочаквани сблъсъци и нови възможности в „Любов в насрещното“
Валери Генков
Златното мастило
Поезия, надежда и вдъхновение в новата книга на Кристислава Иванова
Валери Генков
Златното мастило
21 изложби, 15 галерии, нови автори и творчески позиции на Випуск 2026
Добрина Маркова
Литературен обзор
Ловеч посреща Стоян Вълков с лични истории и размисли за реалността
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Четенето на хартия или на таблет? Как форматът променя начина, по който помним истории
Добрина Маркова
Авторът и перото
Вокалната педагогика в нова светлина - Парасков представя своята монография
Ангелина Липчева
На бюрото
Когато машините започнат да управляват обществото. Експериментът, който даде неочаквани отговори
Валери Генков
Литературен обзор
Теню Пиндарев и Чудомир: комични срещи и карикатури, разказващи историята на българския хумор
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Разговори за личната история и бягството от Белене в новата книга на Гешев
Валери Генков
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Поетичен следа и музикални хити, 90 години от рождението на Йордан Янков
Поетът и журналист Йордан Янков, роден в Сливен, отбелязва 90 години от своето рождение. Той е автор на над 1000 текстове на песни и е известен с многобройните си литературни произведения. Янков завършва българска филология и журналистика в Софийския ...
Избрано
Червен килим и книги – как подстригването става изкуство на четенето
На Международния панаир на книгата „Букфест“ в Букурещ, немският стилист Дани Бойербах представи иновативен проект, който съчетава фризьорство и литература. Всеки, който желаеше, можеше да се подстриже и боядиса безплатно, стига да прочете откъс ...
Книгите и кризите: Георги Господинов на Пролетния панаир на книгата
Ако сте поропуснали
Човешките истории в литературата - какво е нужно, за да останеш себе си?
Кремена Кунева, автор на дебютния роман „В един и същи свят“, подчерта важността на дълбоките въпроси, които трябва да си задаваме относно социалните процеси. По време на среща с читатели в рамките на Пролетния панаир на книгата, тя акцентира на ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.