Нобеловата награда за литература на Юн Фосе е най-големият възможен жест към малките езици
Нобеловата награда за литература на Юн Фосе е най-големият възможен жест към изкуството, създавано на някой от т. нар. малки езици. 64-годишният автор пише на нинорск или новонорвежки. Това е форма на норвежкия език, която се използва от десетина процента от населението на скандинавската страна – което е под шест милиона души. Това превръща тазгодишната Нобелова награда на иновативния драматург, романист и поет в истински триумф както за преводачите, така и за режисьорите, ценители на минималистичното и камерно изкуство. Поставянето на пиеса, написана на език, чиито носители наброяват 500 хил. души, безспорно е предизвикателство. Наградата на Юн Фосе вероятно е предизвикателство и за всички, следящи и вълнуващи се от Нобеловите отличия. Глобалният свят все повече изисква от съвременния четящ човек да премине по моста към непознатата или малко познатата култура, вместо да очаква отговор в хармония със собствените виждания. Нобеловият комитет явно разбира противоречивите реакции след своите избори – през тази година на сайта Nobelprize.org се появи опция за гласуване: „Чели ли сте нещо от Юн Фосе?“ Резултатът е съкрушителен – с „Да“ отговарят едва 11 процента от гласувалите. Съкрушителна обаче е и творческата биография на Фосе. Британският в. „Дейли телеграф“ вече го е включвал в класацията си за 100-те живи гении. Той е най-поставяният жив автор на европейските театрални сцени и може би един от най-играните в света изобщо. Признат е за най-големия норвежки драматург след Хенрик Ибсен. А Ибсен е най-поставяният световен драматург след Шекспир. Самият Фосе не е само автор, а и преводач на художествена литература. Юн Фосе завършва университета в Берген и започва да пише още през студентските си години. И тогава, и сега го вълнуват най-вече семейните отношения и самотата. Става известен с т.нар. минимализъм на Фосе – стилът и формата доминират над сюжета. Първата си пиеса създава през 1994 г. Необходими са му по-малко от трийсет години, за да стане най-играният жив автор, при това пишейки на новонорвежки. През 2022 г. шестата и седмата част от неговата „Септология“ влизат в краткия списък за литературната награда Международен „Букър“. През 2015 г. му е присъдена наградата на Северния съвет. Носител е на Кралския орден „Свети Олаф“ и от 2011 г. живее в почетна резиденция, която е част от кралския дворец в Норвегия – признание, запазено за големите творци на страната. „Бях изненадан, когато ми се обадиха по телефона, но не чак толкова“, каза Фосе, цитиран от АП по повод новината за Нобеловата награда. „През последните години малко или много се подготвях, че подобно нещо може да се случи“. Името на Юн Фосе е неизменна част от дискусията и предложенията за отличието през последните десет години. „Гардиън“ цитира литературния критик Катрин Тейлър, според която „четенето на книгите на Фосе е дълбоко духовно, почти религиозно изживяване“, а „Ню Йорк таймс“ изтъкна, че името на тазгодишния носител на Нобелова награда е като цяло непознато за американската публика, и все пак по-разпознаваемо в сравнение с тези на лауреати като Олга Токарчук (2018 г.) и Петер Хандке (2019 г.). Юн Фосе се смята за последовател на ирландския драматург, романист и поет Самюъл Бекет, който е носител на Нобелова награда за литература през 1969 г. Години по-рано написаната на френски пиеса на Бекет „В очакване на Годо“, която днес се смята за едно от най-значимите произведения на 20-и век, предизвиква присмех сред парижката публика и критиците. Нобеловият комитет, оказва се, е последователен в политиката си да смята, че популярността, успехът и начетеността („Чели ли сте нещо от тазгодишния Нобелов лауреат?“) са относителни величини.
|
|
На бюрото
Адаптацията на Хамнет: От романа към емоционалното кино изживяване
Адаптацията на "Хамнет" (Hamnet) от романа на Маги О`Фаръл за екрана е сложен и емоционален процес, който изисква дълбочина и внимание към детайла. Филмът, който проследява живота на сина на Уилям Шекспир, разкрива не само трагедията на семейството, но и начин ...
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Градове, които вдъхновяват: Литература и практики в ландшафтната архитектура
Ландшафтната архитектура е поле, което обединява изкуството и науката, за да създаде пространства, които не само отговарят на функционалните нужди на обществото, но и вдъхновяват и обогатяват живота на хората. В последните години интересът към темата нарасна, ...
Добрина Маркова
|
Соня Рачева разказва за прехода в образованието в „Полет над класовете“
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Йордан Вълчев и критиката: Поглед назад към "Боеве"
На 19 декември от 16:30 часа в книжарницата на Нов български университет ще се проведе разговор, посветен на сборника „Автентичният реалист: Йордан Вълчев“. Събитието е организирано от Център за книгата и департамент „Нова българистика“ и ще включва участие на ...
Валери Генков
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Златното мастило
Коледари ще носят здраве и берекет на всеки дом
В Угърчин коледарите отново ще зарадват местната общност с традиционни визити в различни институции и домове. На 23 декември малките коледари ще посетят общинската администрация, местните магазини и ресторанти, а на самия Рождество Христово ще бъдат на разполо ...
Добрина Маркова
|
Авторът и перото
Шифрите на насилието: Възникването на Ку Клукс Клан и тайните мрежи на южняшките елити
Темата за Ку Клукс Клан (ККК) и неговото възникване след Гражданската война в Съединените щати е сложна и многопластова. Много историци, които изучават този период, описват ККК като разпокъсана мрежа от местни групи, съставени от разгневени бели мъже, които де ...
Валери Генков
|
Експресивно
Р. А. Виллануева изследва идентичности и екологичният крах
Валери Генков
|
Златното мастило
Личните истории от 2025 г. разкриват дълбочината на човешкия опит
Валери Генков
|
Личните наративи са мощен начин за свързване с опита на другите. През 2025 г. читателите бяха особено привлечени от есета, които разглеждат концепцията за дом и влиянията от детството. Темата за дома е в центъра на много лични истории, като авторите предлагат различни перспективи и емоции.
Томас Дай (Thomas Dai) в есето "Southings" разказва как американският юг остава част от него дори след като ...
|
Авторът и перото
Зерокалкере разказва за предизвикателствата на крайния национализъм в Европа
Добрина Маркова
|
|
11:07 ч. / 06.10.2023
Автор: Добрина Маркова
|
Прочетена 3003 |
|
Нобеловата награда за литература на Юн Фосе е най-големият възможен жест към изкуството, създавано на някой от т. нар. малки езици. 64-годишният автор пише на нинорск или новонорвежки. Това е форма на норвежкия език, която се използва от десетина процента от населението на скандинавската страна – което е под шест милиона души. Това превръща тазгодишната Нобелова награда на иновативния драматург, романист и поет в истински триумф както за преводачите, така и за режисьорите, ценители на минималистичното и камерно изкуство. Поставянето на пиеса, написана на език, чиито носители наброяват 500 хил. души, безспорно е предизвикателство.
Наградата на Юн Фосе вероятно е предизвикателство и за всички, следящи и вълнуващи се от Нобеловите отличия. Глобалният свят все повече изисква от съвременния четящ човек да премине по моста към непознатата или малко познатата култура, вместо да очаква отговор в хармония със собствените виждания. Нобеловият комитет явно разбира противоречивите реакции след своите избори – през тази година на сайта Nobelprize.org се появи опция за гласуване: „Чели ли сте нещо от Юн Фосе?“ Резултатът е съкрушителен – с „Да“ отговарят едва 11 процента от гласувалите.
Съкрушителна обаче е и творческата биография на Фосе. Британският в. „Дейли телеграф“ вече го е включвал в класацията си за 100-те живи гении. Той е най-поставяният жив автор на европейските театрални сцени и може би един от най-играните в света изобщо. Признат е за най-големия норвежки драматург след Хенрик Ибсен. А Ибсен е най-поставяният световен драматург след Шекспир. Самият Фосе не е само автор, а и преводач на художествена литература.
Юн Фосе завършва университета в Берген и започва да пише още през студентските си години. И тогава, и сега го вълнуват най-вече семейните отношения и самотата. Става известен с т.нар. минимализъм на Фосе – стилът и формата доминират над сюжета. Първата си пиеса създава през 1994 г. Необходими са му по-малко от трийсет години, за да стане най-играният жив автор, при това пишейки на новонорвежки.
През 2022 г. шестата и седмата част от неговата „Септология“ влизат в краткия списък за литературната награда Международен „Букър“. През 2015 г. му е присъдена наградата на Северния съвет. Носител е на Кралския орден „Свети Олаф“ и от 2011 г. живее в почетна резиденция, която е част от кралския дворец в Норвегия – признание, запазено за големите творци на страната.
„Бях изненадан, когато ми се обадиха по телефона, но не чак толкова“, каза Фосе, цитиран от АП по повод новината за Нобеловата награда. „През последните години малко или много се подготвях, че подобно нещо може да се случи“. Името на Юн Фосе е неизменна част от дискусията и предложенията за отличието през последните десет години. „Гардиън“ цитира литературния критик Катрин Тейлър, според която „четенето на книгите на Фосе е дълбоко духовно, почти религиозно изживяване“, а „Ню Йорк таймс“ изтъкна, че името на тазгодишния носител на Нобелова награда е като цяло непознато за американската публика, и все пак по-разпознаваемо в сравнение с тези на лауреати като Олга Токарчук (2018 г.) и Петер Хандке (2019 г.).
Юн Фосе се смята за последовател на ирландския драматург, романист и поет Самюъл Бекет, който е носител на Нобелова награда за литература през 1969 г. Години по-рано написаната на френски пиеса на Бекет „В очакване на Годо“, която днес се смята за едно от най-значимите произведения на 20-и век, предизвиква присмех сред парижката публика и критиците. Нобеловият комитет, оказва се, е последователен в политиката си да смята, че популярността, успехът и начетеността („Чели ли сте нещо от тазгодишния Нобелов лауреат?“) са относителни величини.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Райнер Мария Рилке вдъхновява поетите по целия свят с наследството си
Райнер Мария Рилке е един от най-великите поети на XX век, известен със своята дълбока философска поезия и уникален стил, който обединява експресионизма и модернизма. Неговото творчество оставя дълбок отпечатък върху световната литература и продължава да ...
|
Избрано
Георги Господинов призовава за доверие в младите и съпричастност към хората в нужда
На 52-рия Софийски международен панаир на книгата, който се провежда в Националния дворец на културата, известният български писател Георги Господинов проведе среща с читатели, на която сподели своите размисли относно литературата и социалните въпроси. По ...
|
Владимир Левчев: Младите четат повече от телевизионните поколения
|
Ако сте поропуснали
Захари Карабашлиев: Усещането ми е, че мога да бъда полезен на своите читатели
По време на 52-рия Софийски международен панаир на книгата, писателят и драматург Захари Карабашлиев сподели важността на срещите с читателите. Събитието се проведе в Националния дворец на културата, където много любители на литературата се наредиха на ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |