Романът "Слънчогледи за Мария" на Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария
Романът "Слънчогледи за Мария" на бургаската писателка Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария и се очаква да излезе на пазара там през май тази година. Това ще е четвъртото чуждоезично издание на роман на авторката, съобщават от пресцентъра на Община Бургас. През 2018 г. Керана Ангелова представя в Швейцария "Елада Пиньо и времето" в Центъра за гостуване на европейски и световни автори "Кауфлойтен култура", което преминава с голям успех. Три години след това Виктория Попова печели Наградата за литература на Кантон Цюрих, която осигурява двугодишна стипендия за преводачката с думите: "За чувствителен, професионален аспект на преводаческата работа на „Слънчогледи за Мария“ и сложния, езиково взискателен роман на Керана Ангелова." Преводачката Виктория Димитрова Попова живее от дете в Швейцария. Завършва немска филология във Виена и сравнително езикознание в Цюрих, където работи и до днес. За работата си по романа "Слънчогледи за Мария" в годишния литературен швейцарски вестник "Висверса" Попова разказва, че, докато превежда нейните текстовете, пише само с една ръка, защото другата държи пред устата си. "Защото съм изумена от възможностите на този език, от неговата визуална сила и перформативност. В момента, в който тялото ми се предаде да работи, знам, че способността му да превежда далеч надхвърля рационалните ми способности и съм изпълнена с радост", допълва тя. Керана Ангелова е родена в странджанското село Бродилово. От 1971 г. живее в Бургас. Има педагогическо образование, а от 1979 г. работи в различни бургаски училища, сред които СОУ “Петко Росен”. Работила е като журналист и програмен ръководител. През 80-те години издава две стихосбирки, последвани от “По-беззащитни глухарчета”, “Катокала”, “Видения” и “Леванте”. Нейни са и повестите “Зана”, “Папазини”, както и романите: “Елада Пиньо и времето”, “Вътрешна стая”, “Улицата на пеперудите”, “Един след полунощ”, “Слънчогледи за Мария”, “Видение в Мемфис” и “Мястото Янтара”.
|
![]()
Златното мастило
ИИ и околната среда
Изкуственият интелект (ИИ) бързо навлиза във всекидневието ни, променяйки начина, по който произвеждаме, обучаваме, консултираме и организираме. Тази нова технология обещава да увеличи производителността в ключови индустрии, но и да измести милиони работни мес ...
Ангелина Липчева
|
![]()
Златното мастило
Книги за бъдещето на Враца
На 17 септември 2025 година, Враца получи ценен подарък за културното си наследство. Националният дарителски фонд „13 века България“ дари 400 книги на Община Враца, които ще обогатят местните училища, библиотеки и читалища. Това не е просто жест на ...
Ангелина Липчева
|
![]()
Вечер на съвременната европейска литература и актьорски гласове
Добрина Маркова
|
![]()
Златното мастило
Полският ритъм на културата в морската градина
Всяка година, с настъпването на есента, в сърцето на морската градина се разгаря една особена културна искра. Тази година трети пореден път, в Бургас, се събираха хора, за да споделят любовта си към полската литература. Организаторите – бургаският отдел ...
Ангелина Липчева
|
Литературен
бюлетин |
![]() |
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
![]() |
![]() ![]()
Авторът и перото
Как MAGA атакува изкуството и демокрацията
„Сирената“ (The Siren), политическото сатирично издание, което се ръководи от художниците Коко Фуско (Coco Fusco), Ноа Фишер (Noah Fischer) и Пабло Хелгуера (Pablo Helguera), се завръща с трети брой. Този път фокусът е върху многобройните аспекти н ...
Валери Генков
|
![]() ![]()
На бюрото
Историята като основа за бъдещето
Историята като основа за бъдещето – това е посланието, което академик Иван Гранитски отправи по време на откриването на Националните културни празници „Албена 2015“ в Разград. Във време, когато светът се променя бързо, запазването на историче ...
Добрина Маркова
|
![]()
Експресивно
Лорън Санчес Безос и новото приключение на Флин
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Летни страници: Какво разказват италианските бестселъри
Ангелина Липчева
|
Лятото приключва, но въпросът за книгите, които ни са вдъхновили през средата на сезона, остава актуален. Докато слънцето беше най-силно, някои заглавия се изкачиха на върха на класациите в Италия и се превърнаха в най-продаваните книги за август 2025 година. Това е чудесна възможност да разгледаме по-отблизо тези произведения и да намерим нови заглавия за нашите библиотеки.
Първата позиция заема ...
|
![]() ![]()
На бюрото
Вечер на думите и сърцата
Валери Генков
|
13:00 ч. / 12.01.2024
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 222 |
![]() |
Романът "Слънчогледи за Мария" на бургаската писателка Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария и се очаква да излезе на пазара там през май тази година. Това ще е четвъртото чуждоезично издание на роман на авторката, съобщават от пресцентъра на Община Бургас.
"Слънчогледи за Мария" е тринадесетата книга на Керана Ангелова, която в България излиза с логото на издателство ICU. Историята на нейното издаване в Швейцария започва още през 2016 г., когато у нас пристига швейцарската издателка Сузане Шенцле от Ink Press, придружена от преводачката Виктория Попова, която по произход е българка.
По това време издателството на Шенцле вече има цяла секция от преведени на немски български автори, сред които са Стефан Иванов, Калин Терзийски, Васил Георгиев, Тома Марков и търси да издаде роман на българска писателка. За целта проучват рецензии, отзиви, мнения, информират се от литературната критика и се спират на Керана Ангелова.
Няколко месеца преди да пристигне в Бургас за подписване на договора, Виктория Попова отделя време, за да прочете всички издадени до този момент романи на Ангелова. При срещата в Бургас подписват наведнъж договор за превод на немски език на два нейни романа – „Елада Пиньо и времето“ и „Слънчогледи за Мария“. Първият излиза през 2017 година и авторката, заедно с издателството от Цюрих, имат първото си представяне извън България на Панаира на книгата във Виена.
През 2018 г. Керана Ангелова представя в Швейцария "Елада Пиньо и времето" в Центъра за гостуване на европейски и световни автори "Кауфлойтен култура", което преминава с голям успех.
Три години след това Виктория Попова печели Наградата за литература на Кантон Цюрих, която осигурява двугодишна стипендия за преводачката с думите: "За чувствителен, професионален аспект на преводаческата работа на „Слънчогледи за Мария“ и сложния, езиково взискателен роман на Керана Ангелова."
Преводачката Виктория Димитрова Попова живее от дете в Швейцария. Завършва немска филология във Виена и сравнително езикознание в Цюрих, където работи и до днес. За работата си по романа "Слънчогледи за Мария" в годишния литературен швейцарски вестник "Висверса" Попова разказва, че, докато превежда нейните текстовете, пише само с една ръка, защото другата държи пред устата си. "Защото съм изумена от възможностите на този език, от неговата визуална сила и перформативност. В момента, в който тялото ми се предаде да работи, знам, че способността му да превежда далеч надхвърля рационалните ми способности и съм изпълнена с радост", допълва тя.
Керана Ангелова е родена в странджанското село Бродилово. От 1971 г. живее в Бургас. Има педагогическо образование, а от 1979 г. работи в различни бургаски училища, сред които СОУ “Петко Росен”. Работила е като журналист и програмен ръководител. През 80-те години издава две стихосбирки, последвани от “По-беззащитни глухарчета”, “Катокала”, “Видения” и “Леванте”. Нейни са и повестите “Зана”, “Папазини”, както и романите: “Елада Пиньо и времето”, “Вътрешна стая”, “Улицата на пеперудите”, “Един след полунощ”, “Слънчогледи за Мария”, “Видение в Мемфис” и “Мястото Янтара”.
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
![]() |
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
![]() |
Читателски поглед
УНСС: 105 години гордост и признание за постигнатите успехи
Днес Университетът за национално и световно стопанство (УНСС) отбелязва своята 105-а юбилейна година с гордост и признание за постигнатите успехи. Водеща институция в областта на икономическите науки, университетът се е утвърдил като един от най-престижните ...
|
Избрано
Есен на думи и вдъхновение. Литературата идва при теб
Националните културни празници „Албена 2025“ отново ще донесат богатство от литературни срещи и културни събития в България, като този път започват своята поредица в Разград. Този град е избран за първа спирка на турнето, което ще премине през ...
|
![]()
Ван Гог и Париж: ключови години за формиране на художника
|
Ако сте поропуснали
„Нощ на литературата“ популяризира книгите и създава пространство за диалог между поколенията
На 24 септември в България ще се проведе едно от най-значимите събития в културния календар – „Нощ на литературата“. Това уникално по своя формат и мащаб събитие обединява десетки читателски гнезда, разпръснати из цялата страна, където ще ...
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
![]() |
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
Литеранс Плюс
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
![]() ![]() ![]() |
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |