РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света

Дата на публикуване: 13:39 ч. / 07.06.2024
Прочетена
5266
Експресивно

Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света. Това заяви вицепрезидентът Илияна Йотова в Аулата на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, където се състои тържественото честване на 50-годишнината на Съюза на преводачите в България. Това не е максима, шаблон или красиви думи, а истина, защото те са задължително условие, за да може да пресъздаде света на чуждото слово, добави Йотова. От името на президента Румен Радев Съюзът на преводачите в България бе удостоен с плакет „Св.св. Кирил и Методий“.

Съюзът на преводачите в България е гаранция за качество и авторитет – национален и международен, заяви Йотова. По думите й и днес преводачите се нуждаят от определен брой гаранции, от защита на техния труд и със своята дейност Съюзът прави точно това.

Ролята на българските преводачи неимоверно много порасна особено след 2007 г., когато българският език стана част от официалните езици на Европейския съюз, отбеляза Йотова. Не рядко, на тях дължим това – изказвания на политици, решения и документи да станат достояние и ясни за европейските граждани, защото понякога преводачите са тези, които умело коригират несвързаните слова на политиците, „за което искам искрено да благодаря“, каза още тя.

Вашата дейност, работа и професия е различна, защото чрез думите не просто превеждате, а предавате смисъл, философия, познание, послания и не в редки случай – въздействие, заяви вицепрезидентът. Илияна Йотова отбеляза, че напоследък твърде много се води дискусията дали изкуственият интелект (ИИ) ще замени различни професии, включително на преводача. „Не смятам, че ИИ някога ще замени вас и вашата професия, защото той механично може да преведе думите, но никога няма да ги натовари с душата, която те носят“, каза тя.

Йотова посочи, че преводачите опазват чистотата на българския език. Давате пример с вашата работа за неговото богатство във всеки ред и произведение, което превеждате, каза вицепрезидентът и добави, че за нея преводачът е като учителя.

Вицепрезидентът посочи още, че подкрепя идеята на Съюза да бъде направен регистър на преводите и преводачите.

Съюзът на преводачите в България е създаден на 5 юни 1974 г. Сред учредителите са Александър Шурбанов, Валери Петров, Александър Муратов, Атанас Далчев, Блага Димитрова, Анна Лилова, Дора Габе, Елисавета Багряна, Леда Милева, Кръстан Дянков, Сергей Влахов, Сидер Флорин, Найден Вълчев.

„Съюзът на преводачите в България е професионално-творческа организация, чиято мисия е да обединява българските преводачи в усилията им да представят пред българската читателска публика най-значимите образци на световната литература, както и да съдействат за популяризиране на българската култура и литература в чужбина“, посочват от съюза на преводачите. По думите им сред целите на организацията са издигането на равнището на писмения и устен превод, развитието на теорията, историята и критиката на превода, оказването на обществена защита на професионалните интереси и авторските права на преводачите, членуващи в съюза и др.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Светът на "Властелинът на пръстените" отново е на път да бъде обогатен с нова история, която ще се развие в познатата вселена, създадена от Дж. Р. Р. Толкин. Американския ...
Вижте също
В китайската културна традиция змията е символ, който надхвърля рамките на обикновен зодиакален знак. Шестият от дванадесетте животински символа в лунния календар, той ол ...
Към първа страница Новини Експресивно
Експресивно
Стивън Колбер пише сценарий за нов филм от "Властелинът на пръстените" с участието на Кейт Уинслет и Иън Маккелън
Светът на "Властелинът на пръстените" отново е на път да бъде обогатен с нова история, която ще се развие в познатата вселена, създадена от Дж. Р. Р. Толкин. Американският телевизионен водещ и комик Стивън Колбер, известен с „Късното шоу“, е на път ...
Ангелина Липчева
Експресивно
Мъдрост и мистерия: Змията от китайската астрология в литературата
В китайската културна традиция змията е символ, който надхвърля рамките на обикновен зодиакален знак. Шестият от дванадесетте животински символа в лунния календар, той олицетворява мъдрост, интуиция, чар и мистерия. Но литературата е тази, която наистина е усп ...
Валери Генков
Илияна Йотова призовава за нова визия за Националния студентски дом, акцентира на нуждите на студентите
Валери Генков
Експресивно
В ръцете на Брайън Грийн елегантността на вселената не е тайна а недовършено изречение
Елегантността, независимо дали става дума за облекло или за личност, е свързана с изтънченост. Въпреки това, терминът "елегантен" може да се приложи и към нежното движение на крилата на пеперуда, към написаните думи или дори към яркостта на летен залез. Брайън ...
Валери Генков
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Златното мастило
Уилям Фолкнър представя завръщането на Доналд Махон като митично събитие в "Заплатата на войниците"
През 1926 година, Уилям Фолкнър (William Faulkner) публикува своя дебютен роман "La paga dei soldati" (в превод "Заплатата на войниците"), който е издаден на български от "Аделфи" през 2008 година с редакция на Марио Матераси. Въпреки че произведението носи бе ...
Ангелина Липчева
На бюрото
Икономически университет – Варна предлага иновации и висок успех на новоприетите студенти
Икономически университет – Варна, утвърдено висше учебно заведение с дългогодишна история, предлага разнообразие от възможности за кандидатстване за образователно-квалификационна степен "бакалавър". С висок среден успех на новоприетите студенти, универси ...
Добрина Маркова
Подиум на писателя
От есета до стихове – конкурсът Яна Язова 2026 дава сцена на младите
Валери Генков
Авторът и перото
Зиния върви по счупеното вретено и Аликс Е. Хароу сякаш шепне, че приказките никога не свършват
Добрина Маркова
В последната си творба "Счупеното вретено", авторката Аликс Е. Хароу (Alix E. Harrow) представя уникален поглед върху класическите приказки, съчетавайки ги с модерна и остроумна героиня на име Зиния Грей (Zinnia Gray). Тя не е обикновена фентъзи героиня, а млада жена с остър ум и чувство за ирония, която гледа на света с необичайна проницателност. Историята започва на рожден ден, който носи усеща ...
Златното мастило
Читалище „Добри Войников – 1856“ представя уникална завеса и културно наследство на Шумен
Ангелина Липчева
Експресивно
В последно време темата за бъдещето на Националния студентски дом (НСД) в София стана обект на ...
Начало Експресивно

Илияна Йотова: Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света

13:39 ч. / 07.06.2024
Автор: Ангелина Липчева
Прочетена
5266
Публкацията е част от архивът на Литеранс
Експресивно

Добрият преводач притежава калейдоскоп от познания за света. Това заяви вицепрезидентът Илияна Йотова в Аулата на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, където се състои тържественото честване на 50-годишнината на Съюза на преводачите в България. Това не е максима, шаблон или красиви думи, а истина, защото те са задължително условие, за да може да пресъздаде света на чуждото слово, добави Йотова. От името на президента Румен Радев Съюзът на преводачите в България бе удостоен с плакет „Св.св. Кирил и Методий“.

Съюзът на преводачите в България е гаранция за качество и авторитет – национален и международен, заяви Йотова. По думите й и днес преводачите се нуждаят от определен брой гаранции, от защита на техния труд и със своята дейност Съюзът прави точно това.

Ролята на българските преводачи неимоверно много порасна особено след 2007 г., когато българският език стана част от официалните езици на Европейския съюз, отбеляза Йотова. Не рядко, на тях дължим това – изказвания на политици, решения и документи да станат достояние и ясни за европейските граждани, защото понякога преводачите са тези, които умело коригират несвързаните слова на политиците, „за което искам искрено да благодаря“, каза още тя.

Вашата дейност, работа и професия е различна, защото чрез думите не просто превеждате, а предавате смисъл, философия, познание, послания и не в редки случай – въздействие, заяви вицепрезидентът. Илияна Йотова отбеляза, че напоследък твърде много се води дискусията дали изкуственият интелект (ИИ) ще замени различни професии, включително на преводача. „Не смятам, че ИИ някога ще замени вас и вашата професия, защото той механично може да преведе думите, но никога няма да ги натовари с душата, която те носят“, каза тя.

Йотова посочи, че преводачите опазват чистотата на българския език. Давате пример с вашата работа за неговото богатство във всеки ред и произведение, което превеждате, каза вицепрезидентът и добави, че за нея преводачът е като учителя.

Вицепрезидентът посочи още, че подкрепя идеята на Съюза да бъде направен регистър на преводите и преводачите.

Съюзът на преводачите в България е създаден на 5 юни 1974 г. Сред учредителите са Александър Шурбанов, Валери Петров, Александър Муратов, Атанас Далчев, Блага Димитрова, Анна Лилова, Дора Габе, Елисавета Багряна, Леда Милева, Кръстан Дянков, Сергей Влахов, Сидер Флорин, Найден Вълчев.

„Съюзът на преводачите в България е професионално-творческа организация, чиято мисия е да обединява българските преводачи в усилията им да представят пред българската читателска публика най-значимите образци на световната литература, както и да съдействат за популяризиране на българската култура и литература в чужбина“, посочват от съюза на преводачите. По думите им сред целите на организацията са издигането на равнището на писмения и устен превод, развитието на теорията, историята и критиката на превода, оказването на обществена защита на професионалните интереси и авторските права на преводачите, членуващи в съюза и др.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Експресивно
Стивън Колбер пише сценарий за нов филм от "Властелинът на пръстените" с участието на Кейт Уинслет и Иън Маккелън
Ангелина Липчева
Експресивно
Мъдрост и мистерия: Змията от китайската астрология в литературата
Валери Генков
Експресивно
Илияна Йотова призовава за нова визия за Националния студентски дом, акцентира на нуждите на студентите
Валери Генков
Всичко от рубриката
Мъдрост и мистерия: Змията от китайската астрология в литературата
Валери Генков
В китайската културна традиция змията е символ, който надхвърля рамките на обикновен зодиакален знак. Шестият от дванадесетте животински символа в лунния календар, той ол ...
Авторът и перото
8 съвременни готически романи от афроамерикански автори, които променят представите за жанра
Добрина Маркова
Златното мастило
Уилям Фолкнър представя завръщането на Доналд Махон като митично събитие в "Заплатата на войниците"
Ангелина Липчева
На бюрото
Икономически университет – Варна предлага иновации и висок успех на новоприетите студенти
Добрина Маркова
Подиум на писателя
От есета до стихове – конкурсът Яна Язова 2026 дава сцена на младите
Валери Генков
Авторът и перото
Зиния върви по счупеното вретено и Аликс Е. Хароу сякаш шепне, че приказките никога не свършват
Добрина Маркова
Златното мастило
Читалище „Добри Войников – 1856“ представя уникална завеса и културно наследство на Шумен
Ангелина Липчева
Подиум на писателя
Анелия Райчева: Човек е проводник от идеалното към реалното
Ангелина Липчева
Експресивно
Илияна Йотова призовава за нова визия за Националния студентски дом, акцентира на нуждите на студентите
Валери Генков
Златното мастило
Романите на Жул Верн продължават да вдъхновяват със своите приключения и научни прозрения
Валери Генков
На бюрото
Наградените в конкурса „Уникално облекло за книга“ вече са известни и талантът им блести
Добрина Маркова
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Димитър Христов с китара и думи рисува, а светът слуша между редовете
Вечер, посветена на съвременната българска поезия, ще събере любители на словото в Смолян. Поетът, драматург и преводач Димитър Христов ще гостува в града на 23 март от 18:00 часа в изложбения салон „Петър Стайков“ към Клуба на дейците на ...
Избрано
Легендата за Воалът на Вероника и нейното място в историята на християнството
Всяка година, в неделята на Страстната седмица, известна като "Велика неделя", изображението на "Свещеното Лице" или "Воалът на Вероника" се показва в базиликата Свети Петър във Ватикана. Тази година събитието се състоя на 22 март, след традиционната вечерна ...
Тито Лареми разследва трагедията след стрелба в Генуа
Ако сте поропуснали
Алесия Кастелини ни потапя в Сицилия, където жените, морето и бисото пазят истории
Алесия Кастелини (Alessia Castellini) се завръща в родната си Сицилия с новия си роман "La malarema", след успешното издание на "Il sentiero delle formichelle". Родена в Палермо преди 31 години, тя е доктор по теоретична физика и е съавтор на научни статии, ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.