Кристофър Бъкстон: Интересът ми към българската история не е стихвал през годините
Британският писател и преводач Кристофър Бъкстон представи новата си книга "Аз, Радослава" в Културен център "Морско казино" в Бургас. Романът, който излиза на български в превод от английски на Тодор Кенов, e издание на "Знаци" и излиза под ново заглавие малко повече от десетилетие, след като първо е отпечатана под името "Радослава и викингският принц". Основателят на издателство "Знаци" Румяна Емануилиду обяви, че междувременно Кристофър Бъкстон пише нова книга за България. Анелия Казакова, която води представянето, каза още, че в момента той работи и по превода на най-новата стихосбирка на Диана Саватева. "След 40-годишно чакане наскоро той най-накрая получи българско гражданство, след като издигна българската история на европейско ниво, защото във времената, за които той разказва събитията са се развивали на много по-широк плацдарм, отколкото е територията на сегашна България", допълни тя. Сюжетът проследява една от най-романтичните и слабо познати връзки в европейската история - тази между внучката на цар Самуил принцеса Радослава и бъдещия крал на Норвегия Харалд Хардроде. Кристофър Бъкстон, който има връзка с Бургас още от 1977 г., когато пристига като млад учител по английски език и е сред преподавателите на поетесата Петя Дубарова, разказа, че един от първите му и най-силни първи спомени от града в началото на есента е миризмата на печени чушки. След това среща своята голяма любов - съпругата си Ани и така свързва живота си завинаги с този град. "Без вдъхновението на жена ми нямаше да постигна нищо", коментира писателят. Бъкстон допълни, че интересът му към българската история не е стихвал през годините. В началото обаче му е трудно да открие подходяща историческа литература, която да не обслужва основно социалистическа пропаганда. Едни от творбите, които силно го запленяват, са трите тома на Димитър Талев за цар Самуил. В тях открива не само страхотни примери за героизъм, но и вдъхновяващи лични истории. Той сравни историята на семейството на Самуил с творбите на Шекспир. В тях го впечатляват и завладяващите образи на българките. "Моят роман започна с една жена. Във всички мои романи всъщност има изключителни, силни жени", каза Бъкстон и допълни, че е започнал да се чуди как са се чувствали членовете на кралското семейство на цар Самуил по време на тези размирни времена. Тогава, идвайки от Норвегия, където преди пристигането си в Бургас Бъкстон е учител, той разбира, че норвежкият крал Харалрд Хардроде има предшестваща история като викингски пълководец, нает от Византия. "Започнах да чета много извори за него. Имаше легенда, според която той е имал любовна връзка не само с византийската императрица, но също и с българската принцеса Радослава, потомка на Самуил. Попаднах и на мит за това, че той е кръстил Осло на нея като вариант на Ослава, но това в действителност не е така", допълни писателят. Той обясни, че при проучването си е разчитал на множество гръцки извори, сред които на мемоари на византийския духовник Михаил Псал, както и на текстове на кирилица. Целият процес на търсене на информация и писане му отнема близо две години. Роден в семейството на британски режисьор и актриса, като дете Кристофър Бъкстон учи в католически интернат. Следва и завършва английска и американска литература, след което става учител по английски език и работи в Англия, Португалия, Норвегия. Сред по-ранните му произведения на български език са „Далече от Дунава“ (2006, 2017), „Прудънс и червеният Барон“ (2008), „Радослава и викингският принц“ (2011), „Завръщане“ (2017), „Бележникът на дявола“ (2019), „Проклятието на вечните сънища“ (2021) и „Избавление“ (2023).
|
|
Експресивно
Руалд Амундсен и Ричард Бърд предизвикват спорове за достигане на Северния полюс
През май 1926 година американецът Ричард Бърд и норвежецът Руалд Амундсен и двамата заявиха, че са достигнали Северния полюс по въздух. Бърд използвал самолет, а Амундсен - въздушен балон. По-късно същата година, Ръсел Оуен написа, че "в краткия период от три ...
Добрина Маркова
|
Експресивно
„Диво момиче“ в поезията: 8 книги за бунт срещу перфектността
В последните години терминът "диво момиче" (feral girl) стана популярен, символизирайки бунта срещу социалните очаквания и стремежа към автентичност. Тази концепция получи нова форма с различни хаштагове, като #feralgirlsummer, #bratgirlsummer и #messygirlsumm ...
Валери Генков
|
Моника Андрейчева води семинар за равнопоставен достъп до информация за незрящи потребители
Добрина Маркова
|
Експресивно
Нова стихосбирка на Георги Борисов разкрива фрагменти, писани „на един дъх“
Поетът Георги Борисов, известен със своето уникално поетично изразяване, ще представи новата си стихосбирка „На един дъх“ в Литературен салон Spirit & Spirit. Събитието ще се проведе в клуб „Петното на Роршах“ в Пловдив и ще бъде мо ...
Добрина Маркова
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Експресивно
„Диво момиче“ в поезията: 8 книги за бунт срещу перфектността
В последните години терминът "диво момиче" (feral girl) стана популярен, символизирайки бунта срещу социалните очаквания и стремежа към автентичност. Тази концепция получи нова форма с различни хаштагове, като #feralgirlsummer, #bratgirlsummer и #messygirlsumm ...
Валери Генков
|
На бюрото
Пластичните операции и обсесията по красотата в семейната динамика
Романът на Сара Уанг "Нова кожа" (New Skin) е уникално произведение, което изследва сложността на отношенията между майка и дъщеря, докато се задълбочава в темата за пластичната хирургия и натиска на обществото. Главната героиня Линли, второ поколение имигрант ...
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Мария Лалева разказва за Карим и огнената стихия, предизвиквайки интерес с новия си роман
Валери Генков
|
Литературен обзор
Боян Йорданов спечели наградата за роман на годината на НДФ „13 века България“
Ангелина Липчева
|
Националният дарителски фонд „13 века България“ обяви Боян Йорданов за носител на Националната литературна награда за български роман на годината с произведението му „Под месечината, огромна като тиква“. Наградата беше връчена на тържествена церемония, проведена в Софийската градска художествена галерия.
Романът на Йорданов бе избран измежду множество номинирани произведен ...
|
Експресивно
Моника Андрейчева води семинар за равнопоставен достъп до информация за незрящи потребители
Добрина Маркова
|
|
10:11 ч. / 15.05.2025
Автор: Добрина Маркова
|
Прочетена 3720 |
|
Британският писател и преводач Кристофър Бъкстон представи новата си книга "Аз, Радослава" в Културен център "Морско казино" в Бургас. Романът, който излиза на български в превод от английски на Тодор Кенов, e издание на "Знаци" и излиза под ново заглавие малко повече от десетилетие, след като първо е отпечатана под името "Радослава и викингският принц".
Основателят на издателство "Знаци" Румяна Емануилиду обяви, че междувременно Кристофър Бъкстон пише нова книга за България. Анелия Казакова, която води представянето, каза още, че в момента той работи и по превода на най-новата стихосбирка на Диана Саватева. "След 40-годишно чакане наскоро той най-накрая получи българско гражданство, след като издигна българската история на европейско ниво, защото във времената, за които той разказва събитията са се развивали на много по-широк плацдарм, отколкото е територията на сегашна България", допълни тя.
Сюжетът проследява една от най-романтичните и слабо познати връзки в европейската история - тази между внучката на цар Самуил принцеса Радослава и бъдещия крал на Норвегия Харалд Хардроде.
Кристофър Бъкстон, който има връзка с Бургас още от 1977 г., когато пристига като млад учител по английски език и е сред преподавателите на поетесата Петя Дубарова, разказа, че един от първите му и най-силни първи спомени от града в началото на есента е миризмата на печени чушки. След това среща своята голяма любов - съпругата си Ани и така свързва живота си завинаги с този град. "Без вдъхновението на жена ми нямаше да постигна нищо", коментира писателят.
Бъкстон допълни, че интересът му към българската история не е стихвал през годините. В началото обаче му е трудно да открие подходяща историческа литература, която да не обслужва основно социалистическа пропаганда. Едни от творбите, които силно го запленяват, са трите тома на Димитър Талев за цар Самуил. В тях открива не само страхотни примери за героизъм, но и вдъхновяващи лични истории. Той сравни историята на семейството на Самуил с творбите на Шекспир. В тях го впечатляват и завладяващите образи на българките.
"Моят роман започна с една жена. Във всички мои романи всъщност има изключителни, силни жени", каза Бъкстон и допълни, че е започнал да се чуди как са се чувствали членовете на кралското семейство на цар Самуил по време на тези размирни времена. Тогава, идвайки от Норвегия, където преди пристигането си в Бургас Бъкстон е учител, той разбира, че норвежкият крал Харалрд Хардроде има предшестваща история като викингски пълководец, нает от Византия. "Започнах да чета много извори за него. Имаше легенда, според която той е имал любовна връзка не само с византийската императрица, но също и с българската принцеса Радослава, потомка на Самуил. Попаднах и на мит за това, че той е кръстил Осло на нея като вариант на Ослава, но това в действителност не е така", допълни писателят. Той обясни, че при проучването си е разчитал на множество гръцки извори, сред които на мемоари на византийския духовник Михаил Псал, както и на текстове на кирилица. Целият процес на търсене на информация и писане му отнема близо две години.
Роден в семейството на британски режисьор и актриса, като дете Кристофър Бъкстон учи в католически интернат. Следва и завършва английска и американска литература, след което става учител по английски език и работи в Англия, Португалия, Норвегия. Сред по-ранните му произведения на български език са „Далече от Дунава“ (2006, 2017), „Прудънс и червеният Барон“ (2008), „Радослава и викингският принц“ (2011), „Завръщане“ (2017), „Бележникът на дявола“ (2019), „Проклятието на вечните сънища“ (2021) и „Избавление“ (2023).
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Психологическите теми и сложните човешки отношения в прозата на Авигайл Шарп
Дебютният роман "Offseason" на Авигайл Шарп се утвърждава като едно от най-интимните и психологически наситени литературни заглавия на последните години. Книгата изследва темите за властта, манипулацията и травмата, чрез погледа на ненадеждна разказвачка, ...
|
Избрано
Александра Йоаниду подчертава важността на взаимното опознаване на българската и гръцката литература на Панаира в Солун
На Панаира на книгата в Солун, българската литература получава нова платформа за изразяване и обмен с гръцките автори. Преводачката Александра Йоаниду, участник в откриването на българския национален щанд, подчертава, че взаимното опознаване на литературата ...
|
Деца ще открият света на книгите чрез инициативата „Помощник библиотекар“
|
Ако сте поропуснали
Българският национален щанд на Панаира в Солун привлича вниманието с темата "Литература отвъд границите"
На Панаира на книгата в Солун, България демонстрира своето литературно богатство, като страната е почетен гост на събитието. Откритият национален щанд предизвика значителен интерес сред посетителите, а присъствието на важни фигури от българската култура и ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |